Subjonctif
Der Subjonctif
I. Erster Überblick:
Bei dem subjonctif handelt es sich nicht um eine Zeitform (wie beispielsweise présent oder passé composé), sondern um einen Modus. Durch den Modus wird die Stellung eines Sprechers zu der Aussage ausgedrückt (Wunsch, Zweifel, …) und er steht nach bestimmten Ausdrücken und Konjunktionen.
Vergleich Deutsch und Französisch
Auch im Deutschen gibt es verschiedene Modi: Indikativ, Konjunktiv und Imperativ. Im Französischen gibt es: indicatif, subjonctif, conditionnel und impérativ. Der französische subjonctif darf jedoch nicht mit dem deutschen Konjunktiv gleichgesetzt werden!
Der subjonctif existiert in vier Zeitformen:
- subjonctif présent
- subjonctif passé
- subjonctif imparfait
- subjonctif plus-que-parfait
In der heutigen gesprochenen Sprache werden jedoch nur noch der subjonctif présent und der subjonctif passé verwendet. Subjonctif imparfait und subjonctif plus-que-parfait sind nur in der Literatur anzutreffen.
II. Die Bildung des subjonctif présent
1. Regelmäßige Bildung
Der subjontif wird vom Stamm der 3. Person Plural Präsens abgeleitet. (Um den Stamm zu bilden, streicht man von der Form der 3.Person Plural Präsens die Endung weg). An diesen Stamm werden folgende Formen angehängt:-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent
Stamm 3. Person Plural +
-e
-es
-e
-ions
-iez
-ent
(Hinweis: Die Formen des Singulars sowie die 3. Person Plural entsprechen den Präsensendungen der Verben auf -er. Die Formen der 1. und 2. Person Plural dem Imperfekt)
Beispiele zur regelmäßigen Bildung:
Verben auf -ER:
regarder: ils regardent → regardent+ Endungen e, es, e, ions, iez, ent
que je regard-e
que tu regard-es
qu’il regard-e
que nous regard-ions
que vous regard-iez
qu’ils regard-entVerben auf -RE:
attendre: ils attendent → attendent+ Endungen e, es, e, ions, iez, ent
que j’ attend-e
que tu attend-es
qu’il attend-e
que nous attend-ions
que vous attend-iez
qu’ils attend-entVerben auf -IR ohne Stammerweiterung:
dormir: ils dorment → dorment+ Endungen e, es, e, ions, iez, ent
que je dorm-e
que tu dorm-es
qu’il dorm-e
que nous dorm-ions
que vous dorm-iez
qu’ils dorm-ent
(Weitere Verben auf -ir ohne Stammerweiterung sind: partir, sentir, sortir, mentir, servir, endormir)Verben auf -IR mit Stammerweiterung:
finir: ils finissent → finissent+ Endungen e, es, e, ions, iez, ent
que je finiss-e
que tu finiss-es
qu’il finiss-e
que nous finiss-ions
que vous finiss-iez
qu’ils finiss-ent
(Weitere Verben auf -ir mit Stammerweiterung sind: choisir, réfléchir, guérir, grossir)
2. Unregelmäßige Bildung des subjonctif:
Verben, die im présent orthographische Besonderheiten haben, haben diese auch in der 1. und 2. Person Plural des subjonctif.
acheter (présent: ils achètent aber nous achetons)
von ils achètent abgeleitet:
que j’achèt-e
que tu achèt-es
qu’il achèt-e
qu’ils achèt-entvon nous achetons abgeleitet:
→ subjonctif:
que nous achet-ions
que vous achet-iezjeter (présent: nous jetons, ils jettent)
subjonctif: que je jett-e, que tu jett-es, qu’il jett-e, que nous jet-ions, que vous jet-iez, qu’ils jett-entenvoyer (présent: nous envoyons, ils envoient)
subjonctif: que j’envoi-e, que tu envoi-es, qu’il envoi-e, que nous envoy-ions, que vous envoy-iez, qu’ils envoi-ent3. Ausnahmen
avoir
que j’ai-e
que tu ai-es
qu’il ai-t
que nous ayons
que vous ayez
qu’ils ai-entêtre
que je sois
que tu sois
qu’il soit
que nous soyons
que vous soyez
qu’ils soientaller
que j’aill-e
que tu aill-es
qu’il aill-e
que nous all-ions
que vous all-iez
qu’ils aill-entfaire: (fass + Endungen)
que je fass-e
que tu fass-es
qu’il fass-e
que nous fass-ions
que vous fass-iez
qu’ils fass-entpouvoir: (puiss + Endungen)
que je puiss-e
…savoir: (sach + Endungen)
que je sach-e
…vouloir: (veuill + Endungen)
que je veuill-e
…
III. Die Bildung des subjonctif passé
avoir oder être im subjontif présent konjugieren + particip passé des jeweiligen Verbes
mit AVOIR
dormir:
que j’aie dormi
que tu aies dormi
qu’il ait dormi
que nous ayons dormi
que vous ayez dormi
qu’ils aient dormi
mit ÊTRE (Veränderung beachten!)
arriver:
que je (männlich) sois arrivé
que je (weiblich) sois arrivée
que tu (männlich) sois arrivé
que tu (weiblich) sois arrivée
qu’il soit arrivé
qu’elle soit arrivée
que nous (männlich) soyons arrivés
que nous (weiblich) soyons arrivées
que vous (männlich) soyez arrivés
que nous (weiblich) soyez arrivées
qu’ils soyent arrivés
qu’elles soyent arrivées
IV. Die Verwendung des subjonctif
1. Der subjontif steht nach Verben der Willensäußerung
A: Wunsch, Verlangen, Wollen, Befehl, Forderung
vouloir que, aimer que, attendre que, demander que, désirer que, exiger que, préférer que, souhaiter que, avoir envie que
Je veux que tu fasses tes devoirs.
Il souhaite que nous restions.
B: Befehl, Verbot, Erlaubnis
insister pour que, ordonner que, interdire que, permettre que
Mon père ne permet pas que nous allions au cinéma.
C: Vorschlag, Zustimmung, Ablehnung
proposer que, recommender que, accepter que, être d’accord pour que, admettre que, vouloir bien que, tolérer que, approuver que, désapprouver que, s’opposer à ce que
Je propose que nous fassions une pause.
D: Befürchtung
craindre que, avoir peur que, redouter que
Je crains qu’il ne vienne plus.
2. Der subjonctif steht nach folgenden unpersönlichen Ausdrücken
il faut que, peu importe que, il suffit que, il vaut mieux que, il est temps que, il arrive que, il se peut que,
il est bizzare/bon/important/mauvais/nécaissaire/indispensable/utile/agréable/faux/possible/choquant
que
Il faut que je fasse mes devoirs.
3. Der subjonctif steht nach Verben und Ausdrücken des subjektiven Empfindens und wertenden Stellungnahmen
regretter que, se réjouir que, se moquer que, s’inquiéter que, comprendre que, s’étonner que, s’indigner que, se plaindre que
Je regrette qu’il soit malade.
(Der Satz mit que kann nur gebildet werden, wenn Haupt- und Nebensatz nicht das gleiche Subjekt haben. Vergleiche: je regrette d’être malade.)
4. Der subjonctif steht nach bestimmten Konjunktionen
bien que, pour que, avant que, jusqu’à ce que, quoique, pourvu que, sans que, de peur que, malgré que, supposé que
Il aide son père pour qu’il soit heureux.
Il a mangé avant que sa femme soit arrivée.